ピクルスに詰め込む話

get into a pickle

ピクルスに詰め込む

これは、困った状況に陥る、厄介な事態になる、という意味です。

深刻な危機というよりは、ちょっとしたミスや不注意で身動きが

取れなくなり、困惑している状況を表します。

狭い瓶に詰められたピクルスのように、身動きが取れない様子から

来ています。

例えば、

I've got myself into a bit of a pickle.

ちょっと困ったことになってしまった。

He got into a pickle because he forgot his passport.

彼はパスポートを忘れて困った状況に陥った。

How did you get into such a pickle?

どうしてそんな厄介なことになったの?


コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話