投稿

12月, 2021の投稿を表示しています

ピンと針の上に居る話

"stay (be) on pins and needles" と言います。「ピンや針の上にいる」の意味です。 足がしびれて チクチク、ピリピリする状態です。転じて、「心配で気が気でない、やきもきしている」意味で使います。起こる結果への予想が悪い事態への不安や心配とは限りませんが、気になっている状態を示します。。 例えば、 「彼は朝からやきもきしています。それは今日午後、テストの結果発表があるからです。」    " He has been on pins and needles since this morning, because he will get his test results this afternoon." また、                                      「コロナのお陰で世界中がやきもきしている、みんないらついている」"The whole world is on pins and needles , people  due to Covid 19,"

邪魔者の話

 "a third wheel"と言います。「余計なモノ、邪魔者。お邪魔虫」を意味します。自転車には3つ目の余計な車輪が必要ないことから来ている表現です。 例えば、 「俺は邪魔者になりたくないよ。」 " I don't want to be a third wheel." 「私が邪魔みたいな気がしているの」 "I feel like a third wheel/" 「私が二人の間にいたら気まずいんじゃない。お邪魔虫でしょ。」 " That’ll be awkward if I join you, guys.I must feel like a third wheel". わかりやすいです。3つ目の不要な役に立たない人や物を表すのです。