ピンと針の上に居る話
"stay (be) on pins and needles" と言います。「ピンや針の上にいる」の意味です。 足がしびれて チクチク、ピリピリする状態です。転じて、「心配で気が気でない、やきもきしている」意味で使います。起こる結果への予想が悪い事態への不安や心配とは限りませんが、気になっている状態を示します。。 例えば、 「彼は朝からやきもきしています。それは今日午後、テストの結果発表があるからです。」 " He has been on pins and needles since this morning, because he will get his test results this afternoon." また、 「コロナのお陰で世界中がやきもきしている、みんないらついている」"The whole world is on pins and needles , people due to Covid 19,"