ずる賢い狐の話
sly as a fox
これは文字道理「狐ようにずる賢い」の意味です。非常に頭が回り、
悪知恵が働き、騙したり出し抜いたりするのが上手な人を形容する
表現です。狡猾で皮肉めいた否定的な意味が込められています。
例えば、
My nephew is as sly as a fox. He took all the money I had.
甥は本当に狡猾な奴だ。私のお金を全部持っていった。
I don't like him because he is sly as a fox.
彼は狐のようにずる賢いので嫌いだ。
That politician is as sly as a fox; you can never trust him.
あの政治家は本当に狡猾だ。決して信用してはいけない。
コメント
コメントを投稿