釘の頭を叩く話

hit the nail on the head

釘の頭を叩く

これは、核心を突く、正鵠(せいこく)を射る、まさにその通りという

意味です。 

小さな釘の頭を正確に叩く様子から、問題の本質をずばり言い当て

状況を的確に説明することです。 

例えば、

You hit the nail on the head.

君の言う通りだ 。

She hit the nail on the head when she said the project 

failed due to poor planning.

プロジェクトが失敗したのは計画不足のせいだという

彼女の指摘は、まさに図星だった。

I think you hit the nail on the head with that analysis.

その分析は、まさに核心を突いていると思うよ。

You hit the nail on the head when you said I need a holiday.

I'm exhausted!

休みが必要だっていう君の言葉は、まさにその通り。

もうクタクタなんだ。


コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話