粉で口がいっぱいの話

mealy-mouthed

粉っぽい(mealy)口(mouthed)です。

言葉がはっきりせず、もごもごとしている印象から、

から来ています。 

これはは、本心を隠して遠回しな、口先だけの、当たり障りのない、

口ごもった言い方をする様子を表します。

主に責任回避や偽善から、はっきりとした態度を示さない否定的な

文脈になります。 政治家などの言い訳がましい 言い回しに

当たります。

つまり、訳出は遠回しな、曖昧な、口先だけの本心をはっきり言わない、

口ごもるのようになります。

例えば、

She gave a mealy-mouthed refusal instead of saying no.

彼女は「ノー」と言う代わりに、遠回しな断り方をした。

The politician gave a mealy-mouthed answer to the reporter's question.

その政治家は記者の質問に対して、ごまかしの答えをした。

Don't be so mealy-mouthed; just tell me what you really think.

そんなに遠回しに言わないで。本心を言ってよ。

The company issued a mealy-mouthed apology.

その会社は、言い訳がましい[口先だけの]謝罪をした。 


コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話