髪の毛一本の幅の話

by a hair's breadth

髪の毛一本の幅により

これはは、「髪の毛一本ほどの幅」から転じて、「間一髪」「すんでのところで」

「きわどい差で」という意味の表現です。

危機一髪で逃げたり、僅差で勝敗が決まったりする状況を

示します。 narrowly, by a narrow margin の意味です。

例えば、

He won the race by a hair's breadth.

彼は一髪の差でレースに勝った。)モチタン

They escaped by a hair's breadth.

彼らは間一髪で逃げおおせた。)英ナビ!

A slate fell off the roof and missed the child by a hair's breadth.

屋根から瓦が落ちてきて、子供に間一髪で当たりそうだった。)IHCWAY

She missed the promotion by a hair's breadth.

彼女は昇進をほんのわずかな差で逃した。


コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話