目を回す話

roll one's eyes

目をぐるりと回す

これはは、呆れる、うんざりする、不快感を示す。という意味です。

あきれた時や、相手の話にイライラした時に目を上に向けたり、白目をむく

ような仕草を表します。 

例えば、

He rolled his eyes at her suggestion.

彼は彼女の提案にあきれ顔をした。

Don't roll your eyes at me!

あきれた顔で私を見ないで!/ 目で合図するな!

I can't help but roll my eyes whenever I hear Mark telling 

one of his silly jokes.

マークの馬鹿げたジョークを聞くたび、呆れずにはいられない。

He just said "Whatever," and rolled his eyes at me.

彼は「どうでもいい」と言って、私に呆れ顔を見せた。


コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話