一粒の塩を添える話

take something with a grain of salt

~を一粒の塩を添えて受け取る

~を完全に信用せず話半分に聞く、~を鵜呑みにしな、疑ってかかる、の

意味です。真偽が怪しい情報、噂話、誇張された話などに対して使われます。 

この表現は毒を含んだ食事を少しの塩を解毒剤として一緒に食べると

無毒化できる、という故事から来たと言われています。

例えば

Take his advice with a grain of salt.

彼の助言は話半分に聞いておいたほうがいい。

You should take media reports with a grain of salt.

報道は鵜呑みにせず、割り引いて聞くべきだ。

I'll take it with a grain of salt.

まあ、その話は半分に聞いておくよ。

She likes to joke around, so just take her teasing with a grain of salt.

彼女はよくふざけるタイプだから、からかわれても真剣に受け取らないでね。 


コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話