目の詰まった櫛(くし)の話
with a fine-tooth comb
目の細かい櫛で髪をすく様子から出た表現です。
隅から隅まで、細部まで精密に徹底的に、しらみつぶしに、
の意味です。
細かい点も見逃さない入念なチェックを指しまずの行為です。
例えば、
The police went over the crime scene with a fine-tooth comb.
警察は犯行現場をしらみつぶしに調べた。)
We need to check the contract with a fine-tooth comb
before signing.
署名する前に契約書を細部まで入念にチェックする必要がある。
She went through all the papers with a fine-tooth comb
looking for the mistake.
彼女はミスを探して、すべての書類を徹底的に調査した。
fine-tooth combとは歯の細かい櫛の意味ですから、日本語と同じ発想で、表現が似るのが面白いです。
コメント
コメントを投稿