火の話 (4)
その気になるように仕向ける、: 誰かに発破をかける、やる気にさせる、
このような意味の表現にもfireが登場します。点火するイメージです。
light a fire under someone と言います。
つまり、~に火を付ける、~を急かす、という意味で、
やる気や勢いが落ちている人を奮い立たせる時に使われます。
遅れている人を急がせたり、もっと一生懸命取り組むよう
促す表現です。
例えば、
The coach tried to light a fire under the team at halftime.
また、
My cousin is smart but he is lazy.My uncle needs to light a fire
under him.
従弟は頭はきれるけど怠け者だ。私の叔父がハッパをかけないと。
コメント
コメントを投稿