海岸の話

The coast is clear という表現部図ネスや雑談によく出てきます。

海岸は澄んでいる、でな何が何だかわからないです。

「誰も見ていない」「邪魔な人がいない」という意味の慣用句です。

隠れてひっそり、安全に移動できる状況を示します。 

例えば、

You can come out now, the coast is clear.

もう出てきて大丈夫だよ、邪魔な人はいないから)

特に海岸での会話ではないことは言うまでもないです。

また、

The spy office worker hud where someone came into the office,

but as soon as the coast was clear, she began photographing 

our secret documents.

スパイ従業員はは誰かがきたときには物陰に隠れましたが、

【安全とわかると】、彼女は秘密文書の撮影を始めました。


コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話