袋の話(2)

袋、bagにはあまり知られていない表現があります。結構通訳現場でも

登場します。

be left holding the bag 

袋を持たされたまま残される、とは責任を負わされる、誰かが責任を回避した結果、

代わりに責任を負う羽目になる、の意味です。

例えば、

When the teacher demanded to know who smoked in the classroom, 

Tanaka was left holding the bag. 

教室で誰かタバコ吸ったのかと先生が問いただした時、

田中は全責任を押し付けられる羽目になった。

また、別の関連した表現で、

let the cat out of the bag、袋から猫を出す、は

秘密を暴露してしまう、の意味でこれもよく使われます。

例えば、

I am so sorry. I accidentally let the cat out of the bag 

and told her about the surprise party. 

ごめん、口がすべって、サプライズパーティーの事言っちゃった。


コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話