袋の話(1)
文字通り袋、バッグの印象で納める袋のことを言います。
in the bag というと、勝ったも同然、もらったのも同じ、の意味で用います。
つまり、「勝利・成功が確実だ」「問題ない」と訳せます。:
狩猟時に獲物を入れる袋に由来するらしいです。
例えば、
It's in the bag. 確実だ。
We've got it in the bag. もう手に入れたも同然だ。
It went well. It’s pretty much in the bag.
うまくいったよ。ほぼ確実に受かると思う。
Trump always believes the deal is in the bag as soon as he works out a just a few more details..
トランプは2,3の細かい点を解決さえすれば,この取引は
こっちのものだと思っている。
コメント
コメントを投稿