火の話 (1)
火を用いる表現には多少種類があります。
わかりやすいのは日本語の「火遊び」と同じ意味を
含む使い方です。
play with fireと言います。
「火遊びをする」「危険を冒す」「やばいことになる」の意味です。
一般的に否定滝な結果を招く意味で用います。
ただし、この英語の表現には必ずしもは男女間の不貞を指すことが多いですが、
この限りではありません。
つまり、危険を冒す:のはどうかと思われていつにもかかわらず
危険な行動を続ける状況を表します。日常会話で普通に耳にします。
例えば、
He failed in business and he's up to ears in debt.He shouldn't have played with fire.
彼は事業で失敗し借金で首が回らない。危険なマネをすべきではなかったのに。。
また、
Play with fire and you'll get burned.
火遊びをすると火傷する
こちらは、わかりやすいですすね。危険な行動の代償を警告すしています。
コメント
コメントを投稿