ジョージにさせる話
let george do itというフレーズは、ラジオドラマ
『Let George Do It』に由来するもので、タフな仕事を
「ジョージ」に任せるという表現です。また、このフレーズは
スティーリー・ダンの楽曲名や、レゲエの7インチシングルなどに
も使用されています。
元々の意味:1940年代から50年代にかけて放送されたアメリカの
ラジオドラマシリーズ『Let George Do It』に由来する表現です。
この番組では、タフな仕事を誰かが引き受ける
必要があった場合、「ジョージ」に任せれば解決
するという文脈で使われました。
現在親しい関係の会話では、ほかの人に頼んでしてもらうというで使います。
例えば、
If you don't have time today, let George do it.
もし今日はそれをやる時間がないのなら、ほかの人にやってもらえ
なさい。)
また、イギリスではfagという語彙で一心不乱にする仕事や
作業を表します、
私立学校に通う児童生徒に課された作業を指してこう呼んだ
ようです。
今ではつまらないやりたくない作業をfagと呼びます。
コメント
コメントを投稿