藁(わら)話 (3)
the last straw とは最後の頼りにならないものの
頼るしかない事を示します。日本語と少し意味がずれるのは
「堪忍袋の緒が切れる」の表現に当たるところです。
つまり、「我慢の限界」を意味します。
例えば
Ok, this is the last straw. I'm leaving.
もう我慢の限界だ、私はここを出ていく。
That's the last straw.
もう我慢の限界だ。
You've been late three times in a row. This is the last straw.
3回連続で遅刻しているね。もう我慢の限界だ。
After months of late deliveries, the broken package was the last straw.」:
何か月も配達が遅れていたのに、壊れた荷物がついに限界だった。
コメント
コメントを投稿