藁(わら)話 (2)
a straw in the wind という表現があります。
「かすかな兆候」という意味です。これは
これは「風向き、世論の動向などを示すもの」「予兆」
「きざし」の意味です。風が吹いている様子を観察して、
風がどちらから来ているかを見分ける「わら」から来ていて、
物事の方向性を探るための手がかりを指す比喩表現です。
予兆、きざし:ある出来事が起こる「前兆候」や「きざし」を
意味します。
The new poll numbers are a straw in the wind
suggesting a shift in public opinion.
新しい世論調査の数字は、世論の変化を示唆する兆しである。
They are watching for any straw in the wind that might
indicate a change in the market.
彼らは市場の変化を示唆する可能性のあるどんな兆候にも
注目している。
A straw will show which way the wind blows.
一葉落ちて秋を知る
といった心持でしょうか。
コメント
コメントを投稿