同じページび話
on the same page
本にまつわる表現が英語にはあります。本というより
書物の形式を利用した表現でというべきでしょうか。。
by by the book (規則どおりに)の表現があります。
例えば、
Everything here is by the book.
ここでは規則が全てです、規則により管理されます
高校にある張り紙みたいですね。
どちらかというと杓子定規で融通無碍な高速ではない意味が含まれます。
on the same page (に同じぺ÷ジに)の言い方があります。
これで「立場を同じくずる」「同じ考えをもつ」の意味になります。
例えば、
Those two have always been on the same page.
とかビジネスの場面での通訳中に聞こえてきました。
あの二人はいつも伊那路考えをもっている。の意味です。
二人は阿吽の呼吸でいます。とも言えます。
また、高校で習う表現も実際によく使われます。
read between the lines (行間を読む)
つまり、
真意を推し量るイメージです。
コメント
コメントを投稿