脇に寄せて止めたり真似する話
pull over と言います。
ドアを手元を に寄せて 開けるのに押していた経験はよくあります。push の反対がpullで「引く」の意味が一般的です。
同乗者が運転手にpull over と言ったら、脇に車を寄せて止めなく てばいけません。自分の方に引き寄せる 感覚が出てきて違和感をもつと思われますが、「脇 止める」の意味になります。
昔、馬を止める時に「手綱を引く」が語源です。
pullを含めた表現には、pull off がよくつかわれます。「困難なこ とを何とかっやり遂げる」の意味です。
例えば、
I think I can pull it over.
何とかやってのけ られると思う。
また、人を引く、に当たる表現があります。
His kid pulled him driving a car.
子供は彼の真似をして車を運転した。
となり、「真似する」の意味があります。同じように行動することが引くにつながるのです。英語的な表現です。
コメント
コメントを投稿