犬の毛の話
犬に関わる英語の慣用表現は結構あらいます。「犬に毛」もよく知られていて使われます。
a hair of the dog といいます。
落語とか聞いていると迎え酒を勧めるシーンがあります。例えば、「ちょっと迎え酒どう?」は
How about a little hair of the dog?
で意味は通じます。
この表現は「狂犬ににかまれたらその犬の毛を傷口につけると治る」という迷信から来ています。
ちなみに二日 酔いは"hangover"と言います
犬に関わる英語の慣用表現は結構あらいます。「犬に毛」もよく知られていて使われます。
a hair of the dog といいます。
落語とか聞いていると迎え酒を勧めるシーンがあります。例えば、「ちょっと迎え酒どう?」は
How about a little hair of the dog?
で意味は通じます。
この表現は「狂犬ににかまれたらその犬の毛を傷口につけると治る」という迷信から来ています。
ちなみに二日 酔いは"hangover"と言います
コメント
コメントを投稿