"some"は分割を表す話
"some"とは「いくつかの、数枚、2-5個の」と習います。正解ではありますが、本来の意味は、【分割】なのです。英語のイメージと言うか深いところの意味では。
「全部」示す"all"に対して、一部を示すのが"some"なのです。"all"は概して全体と取れえて全部の意味です。
例えば、
「社長のアイディアに賛成する人が何人かいました。」(つまり全員が賛成していない。一部賛成する人がいる。反対sる人がりかもしれない。)
"Some agree to an idea from the president."となります。
学校では「何人かが同意します。」となりますがこなれた日本語てはありません。
これに対して、"any"と言うと個別に誰をとっても、何をとっても、「個別に全部」というイメージです。
"Anyone agrees to an idea from the president."
「だれをもってしても社長の社長のアイディアに賛成です。」となります。
"Anytime will do."
何時でも構いません。
Sometime とはできません。
これは時間を分割してそのどこかでの意味合いで、「時々」の意味が出てくるのです。
コメント
コメントを投稿