時宜を得た1針は明日の9針に当たる話
"a stitch in time saves nine"と言う諺です。
日本語だと「転ばぬ先の杖」となります。
「タイミングの良い一針は九針を救う。」
の意味です。服にあいた小さな穴は、大きくなる前に、早めに縫ってふさぐという、縫い物にちなんだ諺です。
つまり、問題解決のためには時間がたてば問題が悪化するかから、今の時間と努力を惜しまない方が、後回しにするよりも良いのです。例えば、
「歯が少し痛い。転ばぬ先の杖で、放置するよりも、歯医者に行った方がいい。」
" I have a slight toothache. I better see the dentist as a stitch in time saves nine."
また、
「車から変な音がするよ。転ばぬ先の杖って言うし、早めにチェックしてもらわないといけない。」 "My car is making a funny noise when. I should get it checked as a stich in time, saves nine." in time は、「ちょうど良い時の」「間に合って」という意味です。
コメント
コメントを投稿