遠くに行って戻ってくるいい加減な話

 


"far-fetched"と英語で言います。意味は「本当に思えない、こじつけの、もってまわった、理解しがたい」の意味です。とても、英語的な言い方です。

まず、文章で例えると、

「あの候補者の公約は信じがたい。

だから、誰も彼に票を上げないだろう。」

"Thar candidate's  public commitment 

seemed far-fetched, so no one willvote him."

また、

「あなたの説明は随分もって廻った説明で

苦しい冗談ですよ。」

"You are rather telling a far-fetched explanation, a kind of strained joke, far-fetched pun."

もう少し言うと、"fetch"には「遠くまで取りに行って戻ってきた」イメージがあり、何かの考えや計画、説明がうまく作られていても、不自然で本当とは思えず、現実離れした、感じをもつ、意味です。

fetch とは、どこかに行って、何かを得て帰ってくることで「行く」と「戻る」両方の動作を示します。かなり英語的な発想による表現です

コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話