遠くに行って戻ってくるいい加減な話
"far-fetched"と英語で言います。意味は「本当に思えない、こじつけの、もってまわった、理解しがたい」の意味です。とても、英語的な言い方です。
まず、文章で例えると、
「あの候補者の公約は信じがたい。
だから、誰も彼に票を上げないだろう。」
"Thar candidate's public commitment
seemed far-fetched, so no one willvote him."
また、
「あなたの説明は随分もって廻った説明で
苦しい冗談ですよ。」
"You are rather telling a far-fetched explanation, a kind of strained joke, far-fetched pun."
もう少し言うと、"fetch"には「遠くまで取りに行って戻ってきた」イメージがあり、何かの考えや計画、説明がうまく作られていても、不自然で本当とは思えず、現実離れした、感じをもつ、意味です。
fetch とは、どこかに行って、何かを得て帰ってくることで「行く」と「戻る」両方の動作を示します。かなり英語的な発想による表現です
コメント
コメントを投稿