細部に悪魔が居る話
"the devils in the details"の言い方があります。
「大事なことだけど見落としやすく、気づきにくいこと」です。よくあります。
細部に落とし穴がある、わけです。
例えば、
「このツアーパッケージは素晴らしいプランです。直行便だし、空港からはタクシーで行ける。プラス、バスルーム付きの寝室もある。
でも、ホテルにはプールがなく、町のはずれにある。まさに"悪魔は細部に宿る"だよ!」
" It seemed like a great package; with a direct flight and taxi from the airport, plus en-suite rooms. But the hotel had no swimming pool and was outside the city center. It's true the devil is in the details!!"
硬い話ですが、キリスト教のもとでは
もともと、ものごとは完璧になされなければならないわけで、細部は重要である、という意味の " God is in the detail " ( 神は細部に宿る) という諺があります。
細部にこだわる芸術家が好んで言っています。ここから派生したのが、"The devils in the details" です
「神」が「悪魔」になって、「あらゆる細部に落とし穴が潜む」意味で用いられます。
ちなみに、ドイツ語でも同じ表現をよく言われたことがあろました。
"Die Liebe Gott steckt im Detail."
と言います。神様は中世からたたえられています。
コメント
コメントを投稿