ライオンの分け前の話

 「最大限の取り分」のことです。百獣の王、ライオンは獲物を独り占めにします。

食べ残した獲物にハイエナや他の動物がおこぼれをあずかるのです。

このことから過半数や最大の分け前を英語では

"lion's share"と言います。

この考えからいろいろと表現が出てきます。

例えば、

「マイクロソフトはこのソフト産業で一番のシェアを10年以上に亘って

受けてきている。」

" Microsoft has been enjoying a lion's share in this software 

Business for over a decade."

また、会話では感情のバイアスがかかるので次のような

意味になることがあります。

「君にばかり甘い汁を吸われてるよ。」

" You take the lion's share."

「あの国の国家予算の多くは防衛に使われる。」

"Defense gets lion's share in that nation. "

いろいろ表現ができます。

コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話