うっかり豆をぶちまける話

 例えば、

It's a secret surprising  birthday party. Don't spill the beans, OK?

「これはびっくり誕生パーティなの。言っちゃダメよ、分かった?」となります。

入れ物から“beans(豆)” を誤ってぶちまけてしまう様です。しまった感です。転じて「秘密をうっかり漏らして情報を広めてしまうの」意味の表現です。

英語では、一般的に「豆」は大きな豆“bean”、小さな豆を “pea” と呼び分けますグリーンピース(green pea)、大豆(soybean)など、豆の種類によって名称の一部となっているものもあります。

"two peas in a pod "の説明で伝えた通りです。


コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話