スペードをスペードと呼ぶ話

 "call a spade a spade"と言います。

「スぺーとに対してスペードとはっきり呼ぶ」という意味で

直截に明確、直截に告げることです。

トランプゲームで相手に自分のカードの手の内を見られてはいけないため

隠しながら展開していきますが。強いカードのスペードを

はっきりとスペードと差し示す意味があります。これは自分の手の内を

明かすことでもあることですね。包み隠さず表に出すことです。

例えば

Our new boss is a kinda person who calls a spade a spade.

今度新任の上司はちょっと物言いがはっきりしている人物です。

ついでですが、この"kinda" は"kind of "のことです。

英語ではkind ofがつながってしまい1文字のように音となって

現れます。音に近い綴りがkindです。kind ofとぶつ切りで出てきません。

コメント

このブログの人気の投稿

800ポンドのゴリラの話

部屋にいる象の話

瀬戸物屋に入った雄牛の話