a hot potatoの話
これは「面倒な問題、厄介な課題」のことです。「熱いじゃがいも」が食べにくいからでしょうか。
熱々の焼きジャガイモを手に持っていられず、思わず誰かに投げてしまいたくなり、こんな風に人に押し付けたくなるようなイメージの難問を指します。
例えば、「あの患者が透析を導入することになるのを伝えるのは厄介な話です。」
It is a hot potato to tell that out-patient that he's going to tap into dialysis treatment.
こんな風にアメリカで主に言います。
コメント
コメントを投稿