卵型の頭の話

 "egg head" です。卵の頭です。英語では2つの意味で

よく使われます、

僧侶のように頭を丸めている人スキンヘッドの人のこと、そして

インテリやインテリぶっている人、頭を使って考えすぎる人のことでも

用います。 

例えば、

「あいつは何かしでかしたから坊主になっているよ。」

"He 's an egghead as he messed up."

「案待ち考えすぎると禿げるよ。気分転換の息抜きしたほうがいいよ」

" Stop being such an egghead or you'll become bald."

You'd better chill out for a change."

このようによく言います。

英語では卵型の頭にこういうイメージを持たせます。


コメント