卵型の頭の話
"egg head" です。卵の頭です。英語では2つの意味で
よく使われます、
僧侶のように頭を丸めている人スキンヘッドの人のこと、そして
インテリやインテリぶっている人、頭を使って考えすぎる人のことでも
用います。
例えば、
「あいつは何かしでかしたから坊主になっているよ。」
"He 's an egghead as he messed up."
「案待ち考えすぎると禿げるよ。気分転換の息抜きしたほうがいいよ」
" Stop being such an egghead or you'll become bald."
You'd better chill out for a change."
このようによく言います。
英語では卵型の頭にこういうイメージを持たせます。
コメント
コメントを投稿