パイに指を突っ込む話
"a finger in the pie"と言います。「パイの中の指」です。
指をパイに突っ込むイメージで何か関わりをもっていること、ch高尾海を出してしまっている状態、首を突っ込んでいる行為を示します。
例えば、
"He has a big finger in the pie."
「あいつはこの事件に大きなかかわりがある。」
また、少しこった文章だと、
”She's doing two different hobbies. She has her
fingers in many pies,"
「彼女は違うを2つもってているんだ。二足のわらじって
感じかな。」
こんな風に言います。
コメント
コメントを投稿