パイに指を突っ込む話

"a finger in the pie"と言います。「パイの中の指」です。

指をパイに突っ込むイメージで何か関わりをもっていること、ch高尾海を出してしまっている状態、首を突っ込んでいる行為を示します。

例えば、

"He has a big finger in the pie."

「あいつはこの事件に大きなかかわりがある。」

また、少しこった文章だと、

”She's doing two different hobbies. She has her

fingers in many pies,"

「彼女は違うを2つもってているんだ。二足のわらじって

感じかな。」

こんな風に言います。


コメント